|
 |
|  |
 |
 |
Андерсон, ПОЛ: Мичман Флэндри. Главы: [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ]
|
Глава: 15
ому решать эту проблему, - надулась Персис, -
ты сам мне говорил, что эксперт может с ходу определить их значение. Ты
просто прикидываешься...
Флэндри в раздражении поднял голову.
- Может быть, для нас чертовски важно знать это. Мы хоть будем
представлять, чего ожидать. Надо же выйти из тупика: "Как может Старкад
так много значить? Одна маленькая заброшенная планета?"
И вдруг его осенило. Он застыл, устремив во вселенную такой безумный
взгляд, что Персис испугалась.
- Ники, в чем дело?
Он не слышал - конвульсивным движением схватил чистый лист бумаги и
начал лихорадочно черкать. Закончив, посмотрел на результат. Капельки пота
свисали с его бровей. Он поднялся, пошел в кабину управления и вернулся с
кассетой, которую вставил в свой микроридер [считывающее устройство].
Он снова взялся за перо, выписывая цифры. Пальцы его плясали на
компьютере. Персис стояла неподвижно. Наконец он кивнул:
- Вот так, - сказал он сдавленным голосом, - так и должно было быть.
- Что такое? - спросила она.
Флэндри крутнулся в своем кресле и через секунду сфокусировал свой
взгляд на ней. Что-то в его лице изменилось. Он был почти чужой.
- Я не могу тебе сказать, - вымолвил он.
- Почему?
- Нас могут взять живыми в плен, они прозондируют тебя и обнаружат,
что ты знаешь. И если тебя не убьют сразу же, то сотрут твой мозг, что, на
мой взгляд, еще хуже.
Он достал из кармана зажигалку, сжег каждую бумажку и смахнул пепел в
приемник мусора. После этого встряхнулся, как пес, который еле выбрался из
воды, и подошел к ней.
- Извини, - улыбнулся он. - Для меня это что-то вроде шока. Но сейчас
все в порядке. Честное слово, отныне я буду больше внимания уделять тебе.
Все остальное время после этого разговора Персис наслаждалась
путешествием, даже после того, как отметила перемену в нем. Что-то, что
ушло и никогда больше не возвратится. Молодость!..
На приборе для обнаружения зажужжал сигнал тревоги. Персис схватила
за руку Флэндри. Он освободился и взялся за основной переключатель
сверхпередачи, но не потянул его, чтобы вернуться в нормальное состояние и
к кинетической скорости. Костяшки его кулака, в котором была зажата ручка,
были совершенно белыми. Пульс нервно бился.
- Я забыл то, что уже решил, - сказал он, - у нас не очень хороший
детектор. Похоже, что это боевой корабль, нас уже засекли.
- Но на этот раз он не может направиться прямо на нас, - ее голос был
довольно спокойным. Она уже привыкла к тому, что их преследуют. - В этой
зоне есть где спрятаться.
- Ха-ха, мы попытаемся, если будет необходимость. Давай-ка сначала
определим, куда этот парень направляется. - Он изменил курс. Все было как
обычной, только звезды проносились в иллюминаторе. - Если мы найдем ряд, в
котором напряженность остается постоянной, то сможем идти параллельно с
ними, и он не будет мешать.
Впереди беспощадно палило Саксо.
- Предположим, он направляется туда...
Тянулись минуты. Наконец, Флэндри позволил себе расслабиться. Его
комбинезон был мокрым.
- Вот как! Я так и думал. Направление - Саксо. И если парень этот
придерживается более или менее прямого курса, как, вероятно, и есть, то он
летит из Империи.
Флэндри занялся подсчетами, ворча по поводу скверной аппаратуры
гражданских кораблей.
- Да, мы можем встретить его. Поехали!
- Но он может оказаться мерсеянином, - возразила Персис. - Совсем
необязательно, что он с земной орбиты.
- Это наш шанс. Вероятность довольно большая. Он идет медленнее, чем
мы, и я предполагаю, что это торговое судно. Флэндри взял новый курс,
откинулся в кресле и потянулся. По его лицу пробежала ухмылка: - Моя
дилемма решилась. Мы направляемся на Старкад.
- Как? Почему?
- Я не упоминал этого раньше, боялся, что у тебя появятся ложные
надежды. Тогда как я хотел бы, чтобы у тебя появилось совсем другое. Но я
прилетел сначала сюда, вместо того, чтобы идти прямо на Саксо или
Бетельгейзе. Потому что... потому что это путь, которым идут земные
корабли, они перевозят людей и запасы на Старкад, а затем возвращаются
домой. Если нас подвезут?.. Понимаешь?
Нетерпение охватило ее и затем снова погасло.
- Почему бы нас не найти корабль, который идет прямо домой?
- Радуйся, что мы нашли хоть какой-то. К тому же, таким образом мы
доставим наши новости значительно быстрее. - Флэндри перепроверил свои
цифры. - Мы будем в пределах слышимости через час. Если он окажется
мерсеянином, у нас есть шанс оторваться и скрыться от него. - Он поднялся.
- Я постановляю... хорошенько выпить!
Персис подняла руки. Они дрожали.
- Нам действительно нужно чем-нибудь успокоить нервы, - согласилась
она, - у нас на борту есть психопрепараты.
- Виски приятнее. Кстати о приятном, у нас есть целый час.
Она потрепала его волосы.
- Ты невозможен!
- Нет, - сказал он. - Т
|
|
 |
 |
|