|
|
| |
|
|
Андерсон, ПОЛ: Мичман Флэндри. Главы: [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ]
|
Глава: 18
В Хайпорте было все спокойно, люди сновали по пыльным улицам, ждали
приказов и страстно стремились домой. Смог, грохот строительных работ, шум
уличного движения, вой самолетов, летящих в бой, - все смешалось. Более
того, после первых шумных торжеств веселье все еще было в разгаре.
Окончание войны вскружило людям головы. Сначала было короткое сообщение,
что адмирал Энрике и Фодайх Руней согласились прекратить огонь на период
общения со своими правительствами. Потом наступила неизвестность. Вскоре
прибыл корабль, было объявлено, что Старкад обречен. Империя и Ройдгунаты
объединились в надежде положить конец межрасовому конфликту, затем были
поспешная депортация мерсеян, неизбежная отправка большей части персонала
Имперской Военно-Морской Авиации, прибытие гражданских экспертов для
проведения предварительного изучения грандиозного проекта землян. И
повсюду слухи, сплетни: такой-то знает такого-то, который, в свою очередь,
знает наверняка, что... Можно ли было делать вид, будто ничего не
произошло, будто все идет как обычно? "Как обычно" уже никогда не будет.
По ночам люди с трепетом смотрели на звезды.
Доминик Флэндри шел в тишине. В прохладном воздухе был слышен лишь
легкий звук его шагов. В бездонном синем небе сияло Саксо. За горой Нарпа
снежные вершины устремлялись к призрачной Луне. Никогда еще планета не
была так прекрасна!
Дверь в ксенологический офис была открыта. Он вошел. Столы были
свободны, штат Джона Райденауэра работал в поле. Сам он, оставшись один,
держался на стимуляторах, пытаясь скоординировать действия своих людей по
всей планете. Он разговаривал с визитером. Сердце Флэндри подскочило: лорд
Хоксберг!
Все знали, что вчера прибыла "Праздная Маргарита" для того, чтобы
посланник Его Величества совершил окончательную инспекционную поездку. В
планах Флэндри было держаться в отдалении...
Он отдал честь.
- Хорошо, хорошо, - виконт не встал с кресла, лишь повернул к нему
худое лицо. Он сидел расслабившись, элегантно одетый, голос у него был
довольный: - Кто это прибыл?
- Энсин Флэндри, сэр... я... прошу прощения, я не хотел вас
прерывать. Я пойду.
- Нет, сядьте. Я собирался разыскать вас. И я помню ваше имя, как это
ни странно. - Хоксберг кивнул Райденауэру. - Продолжайте. Что за
трудности, о которых вы упомянули?
Ксенолог едва заметил вновь вошедшего, сидевшего на стуле с
несчастным видом. Голос у Джона был хриплым от усталости.
- Вероятно, мне лучше проиллюстрировать этой типичной сценой, мой
лорд, снятой на прошлой неделе. Это штаб-квартира Сестринства в Юджанк...
На экране появилась комната, чьи настенные росписи рассказывали о
подвигах древних. Перед видеофоном сидели земляне и несколько тигерийских
женщин, украшенных перьями, в полосатых мантиях властительниц. Флэндри
узнал некоторых из них. Он проклинал случай, который привез его сюда в эту
минуту. Ему было так больно расставаться с городом и его обитателями.
Острова, хозяйка, свирепо смотрела в рыбье лицо, проецируемое на
экран.
- Никогда, - резко сказала она. - Наши права и потребности остаются с
нами. Лучше умереть, чем отказаться от того, за что умирали наши матери.
Камера "перенеслась" под воду, где группа людей тоже вела свои
наблюдения и записи. Вновь Флэндри увидел изнутри Храм Неба - свет
пронизывал воду, превращая его в единый огромный изумруд, где вольно
плавали повелители Морского народа. Они пригласили в качестве экспертов
Айсингласа и Ивенфола.
"С ними у меня не было случая проститься, - подумал Флэндри, - и
теперь уже никогда не будет".
Сквозь колоннаду он посмотрел на сказочный Отблеск Раковины.
- Затем, по окончании цикла, вы бы все похитили, чем всегда и
занимались, - произнес переводчик. - Теперь этого не будет никогда. У нас
должны быть ресурсы, когда нам выпадет Великий труд. Не забывайте о наших
пушках.
Видеозапись включала переговоры людей Райденауэра в обоих концах,
поэтому Флэндри выслушивал горькие доводы на курсовикянском. Хоксберг не
мог этого делать и начал беспокоиться. Через несколько минут он сказал:
- Очень интересно, но, может быть, кто-нибудь объяснит мне, что
происходит?
- Краткий отчет был подготовлен нашей станцией на архипелаге Чейн, -
сказал Райденауэр.
Он щелкнул выключателем. На экране появилась лагуна; на водной ряби
сверкал солнечный свет, и деревья шелестели позади просторного,
ослепительной белизны пляжа - умопомрачительная красота! Это был вид из
каюты катера, в котором сидел человек в темных очках. Он назвал дату, тему
и заявил:
- Обе стороны продолжают отстаивать исключительные права на зоны
рыбного промысла в архипелаге. Нашим группам удалось предотвратить
необратимость конфликта главным образом за счет смягчения их высказываний
при переводе. Мы, конечно, будем настаивать на справедливом договоре,
может быть, нам удастся это сделать, но ненадолго.
Райденауэр выключил.
- Видите, мой лорд, - сказал он. - Мы не можем просто погрузить на
космические корабли эти народы. Мы должны определить, какая из нескольких
возможных планет наиболее подходит им. И мы должны подготовить их как в
организационном,
|
|
|
|
|