|
|
| |
|
|
Андерсон, ПОЛ: Демон острова Скаттери. Главы: [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ]
|
Глава: 9
Она разбудила его, когда скользнула в постель, прижалась к нему и
мгновенно уснула. Он лежал и думал: что же это значит? Просто замерзла?
Нет, она могла бы лечь подальше и спиной к нему, как ложилась раньше. Она
называла себя невестой Христа, но от природы была не менее пылкой и
страстной, чем норвежские женщины. Неужели она испытывает к нему такое же
влечение, как он к ней? Эта мысль чуть не заставила сжать ее в объятиях и
обладать ею страстно и долго. Но он сдержал себя. Она устала. Пусть
отдохнет.
К чему торопиться? Завтра день отдыха. Пусть она поспит.
Насладившись близостью ее тела, он поднялся, собрал одежду, которую
она бросила в беспорядке, и повесил на крюк у огня, чтобы просохла.
Набросив на плечи плащ, Халдор откинул полог. Он прошел к тлеющему костру
и взял уголь, чтобы разжечь жаровню. В шатре у него всегда были пища и
вино - ведь ему приходилось принимать гостей. Он нарезал мясо и стал
жарить его на углях.
Запах разбудил Бриджит. Она села на постели. Нежно-розовые груди с
темными сосками как будто разогнали полумрак. Короткая каштановая прядь
упала на лоб.
- С добрым утром! - приветствовал ее Халдор. - Ты, должно быть,
проголодалась. Позавтракай.
Она улыбнулась, а затем, когда полностью отошла от сна,
насторожилась.
- Не бойся. - Халдор положил мясо на блюдо и сел на край постели. Его
пальцы погладили щеку девушки, а затем приподняли ее голову за подбородок,
чтобы были видны глаза. - Ты хорошо служишь мне.
Она поморщилась.
- Но я мало получаю за это.
- Ты будешь свободна, я же сказал. И, если захочешь, вернешься к
отцу. И, может быть, мы заключим союз, который послужит тебе защитой. Но
если... - Халдор помолчал несколько секунд. - В противном случае тебе
лучше... - Он замолчал. - Об этом потом. Ешь.
Она увидела, что он приготовил, и крайне удивилась.
- Ты это сделал для меня?
Он кивнул.
Пища и вино ударили в голову Бриджит. Все-таки она была ужасно
голодна. Съев мясо и даже обглодав кости, она откинулась на подушки и
быстро сказала:
- Халдор, ты поклялся не причинять мне вреда. А как относительно
ребенка?
- Что? - изумился он.
Она медленно улыбнулась:
- А ты не заметил? А еще семейный человек. Я жду ребенка.
"Мой, Ранульфа или кого-нибудь из тех шестерых?" - пронеслось в
голове Халдора.
- Я... я ничего не смогу сделать для него, если ты останешься здесь.
И тут же - о, как она прекрасна! - он горячо заговорил:
- Но, Бриджит, если ты поедешь со мной в Норвегию, я признаю его
своим. И потом у нас еще будут дети - и дочери, и сыновья. По законам
нашей страны побочные дети имеют такие же права, как и законные. И жена
моя будет только рада новым доскам в стенах нашего дома.
"О, у меня голова идет кругом", - подумал он.
- Ты предлагаешь мне больше, чем Господь, - слабо отозвалась она.
Халдор сбросил плащ и приблизился к ней. Она не оцепенела в ожидании
новых страданий, но протянула к нему руки, обвила его шею. И Халдор,
вспомнив, что он ни разу не смог подарить ей высшего наслаждения, на этот
раз вошел в нее медленно и нежно, забыв о себе ради удовольствия девушки.
И когда наконец из его груди вырвался крик, она вскрикнула тоже.
|
|
|
|
|