|
|
| |
|
|
Андерсон, ПОЛ: Война крылатых людей Главы: [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ]
|
Глава: 3
Привлеченный криками, Николас Ван Рийн, сопя, подходил к
навигационной башенке.
- Ад и дьяволы! - рычал он. - Что там у вас? Да, это похоже на лодку,
а может быть, ялик. Нет, постой-ка. На грот-мачте поставлен квадратный
парус и... да, есть и противовес. Хм... он ведет себя так, словно у него
есть приличный руль и... Все святыни господни, позаботьтесь о нас! Эта
чертова штуковина выдолблена из ствола гигантского дерева!
- А чего вы ожидаете на планете без металлов? - не выдержал Эрик. Его
нервы были так напряжены, что он забыл о почтении. Почтении, которое он
должен был выказывать аристократу торговой профессии - своему начальнику!
- Хм... могли бы быть сборные суда, какие-нибудь плоты, катамараны...
Сухую одежду, быстро! Слишком холодно для таких развлечений!
Вейс увидел, что Ван Рийн стоит в луже соленой морской воды, которая
стекает по его ногам. Трюм, в котором он работал, наверняка был залит уже
много часов.
- Я сейчас принесу, Николас. - Сандра побежала вниз по коридору,
разбрызгивая воду. Коридор постоянно наклонялся по мере того, как все
больше воды проникало внутрь корабля через разбитую корму.
Эрик помог своему шефу снять промокший комбинезон. Обнаженный Ван
Рийн напоминал - как же называлась эта вымершая обезьяна? - двухметровую
гориллу. Ван Рийн громко выражал свое недовольство холодом, влажностью и
медлительностью движений своих помощников. На толстых его пальцах сверкали
кольца, на запястьях - браслеты, на шее висел медальон с изображением
святого Дизмы. Вейс всегда считал, что короткие волосы и хорошо выбритое
лицо более практичны; Ван Рийн же завивал и помадил свои черные волосы
согласно архаической моде, на лице он растил козлиную бородку, а так же
ужасающе напомаженные усы под большим изогнутым носом.
Сопя, он рылся в навигационном ящике, пока не отыскал бутылку рома.
- Ага! Я знал, что она должна быть где-то здесь, родимая. - Он
приложился к бутылке и одним глотком проглотил порцию, равную нескольким
рюмкам. - Хорошо! Прекрасно! Может быть, мы снова теперь начнем жить, как
уважающие себя люди, а?
Когда он услышал, что Сандра возвращается, он обернулся,
величественный и круглый, как луна. Единственной подходящей ему одеждой
была его собственная одежда: пышное одеяние, состоящее из рубашки, обшитой
кружевами, вышитого жилета, шаровар и чулок из блестящего шелка,
золотистых туфель, шляпы и лучемета в кобуре.
- Благодарю! - коротко сказал он. - Эрик, пока я буду одеваться, будь
добр спуститься в холл и принести мне оттуда коробочку сигар и бутылочку
кальвадоса. А потом мы отправимся наружу, чтобы поприветствовать наших
спасителей.
- Святой Петр! - закричал Вейс. - Холл находится под водой!
- Жаль, - болезненно вздохнул Ван Рийн. - Ну, тогда принеси мне
только кальвадос. Быстро! - щелкнул он пальцами.
- Нет времени, сэр, - поспешно сказал Вейс. - Я должен еще собрать
кое-что из наших вещей. Надо прихватить немного боеприпасов, так как
туземцы могут быть настроены враждебно.
- Да, такое возможно, если они уже слышали о нас, - согласился Ван
Рийн. Он начал одевать шелковое белье. - Бр-р-р! Я поставлю пять тысяч
свечей, если вдруг снова окажусь в моей конторе в Джакарте!
- Какому же святому ты принесешь столь щедрую жертву? - смеясь,
поинтересовалась Сандра.
- Конечно, святому Николаю, моему тезке и покровителю
путешественников...
- Святой Николай будет дураком, если сейчас же не возьмет с тебя
письменного обязательства, - вновь засмеялась княгиня.
Ван Рийн побагровел, но не нашелся, что ответить законной наследнице
трона планеты, которая могла предложить выгодные торговые сделки. Вместо
этого он облегчил себе душу, выкрикивая оскорбления вслед удаляющемуся
Эрику.
Прошло немного времени, прежде чем они выбрались наружу. Ван Рийн
застрял в аварийном люке и его пришлось проталкивать. Проклятия,
выкрикиваемые разгневанным басом, заглушали грохот надвигающейся бури.
Время обращения Диомеда вокруг своей оси составляло каких-то двенадцать
часов, а на этой географической широте, в тридцати градусах на север, была
еще зимняя пора, и солнце опускалось к морю с огромной скоростью. Они
держались за тросы, не укрываясь от ветра и волн, которые перекатывались
через них. Ничего более им уже не оставалось.
- Это не место для старого больного человека, - застонал Ван Рийн.
Вихрь вырвал слова у него изо рта и швырнул их в воду. Длинные, до плеч,
локоны Ван Рийна трепетали, как обтрепанная хоругвь. - Мне нужно было
остаться дома, на Яве, а не терять здесь свои жалкие последние годы жизни.
Вейс таращил глаза в темноту. Лодка подплывала все ближе. Даже такой
сухопутной крысе, как Эрик, бросилась в глаза ловкость команды. Ван Рийн
же свои похвалы выражал во весь голос:
- Дьявол, я возьму их в Воскресный яхт-клуб, а потом запишу на
ближайшую регату и поставлю на них!
Это была большая лодка длиной более чем в тридцать метров, с искусно
сделанным форштевнем, но при смелом размахе парусов она казалась
небольшой. Несмотря на противовес, Эрик в любую минуту ждал, что она
перев
|
|
|
|
|