|
|
| |
|
|
Андерсон, ПОЛ: Планета, с которой не возвращаются. Главы: [ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ]
|
Глава: 10
Мигель Фернандес родился в Латинской Америке, в области, известной
под названием Уругвай. Семья его была древней и богатой, и он был одним из
тех немногих, кто никогда не голодал. У него были книги, музыка, театры,
лодки, лошади; он играл в поло за свой континент в мировых первенствах и
переплыл на яхте Атлантику. Он проделал большую стратографическую работу
на Луне и Венере, смеялся со множеством друзей, любил многих женщин и ушел
к звездам с песней.
Он умер на Троасе. Это произошло с жестокой быстротой. Через две
недели открытые прерии кончились, начался медленный подъем к тусклым
голубым очертаниям гор, возвышавшимся на горизонте. Это была земля высоких
грубых трав, больших групп деревьев, холодных рек с быстрым течением;
всегда дул ветер, а в небе видно было множество летающих животных.
Продвижение вперед замедлилось, так как рорванцы кружили, отыскивая
пологие склоны, но тем не менее в день проходили около тридцати
километров. Эвери сказал, что спрашивал, сколько им еще придется идти, но
не понял ответа.
Отряд растянулся цепочкой среди разбросанных валунов. Вокруг все было
полно жизнью: тетраптерусы размахивали всеми своими четырьмя крыльями,
маленькие зверьки убегали в испуге, останавливались и смотрели на
путешественников немигающими глазами. Лоренцен шел впереди рядом с Аласву;
пытаясь пополнить свой рорванский словарь, он указывал на разные предметы.
Увидев маленькое разноцветное животное на скале - что-то вроде большой
ящерицы, указал на него.
- Воланзу - сказал рорванец. Благодаря практике Лоренцен научился
различать отдельные фонемы; раньше все они звучали для него одинаково.
- Нет, - астроному казалось странным, что Эвери все еще не знал слов
"да" и "нет"; может быть, язык рорванцев не обозначал эти понятия. Однако
"нет" он сказал по-английски. - Я знаю это слово, оно означает "камень". А
я имею в виду эту ящерицу. - Он подошел ближе к животному и указал на
него. Оно выгнуло спину и засвистело на него. Двойное солнце ярко
отражалось в его переливчатой чешуе.
Аласву колебался. "Шанарран", - сказал он наконец, вглядевшись
получше. Лоренцен занес это слово в блокнот и пошел дальше.
Через минуту он услышал крик Фернандеса. Он обернулся. Геолог упал,
ящерица вцепилась ему в ногу.
- Что за черт!...
Он побежал обратно, вскарабкался на скалу и успел увидеть, как
Торнтон схватил ящерицу за тело, бросил ее на землю и раздавил ей голову
сапогом.
Все столпились вокруг Фернандеса. Он смотрел на них полными боли
глазами.
- Hace frio... <холодно (исп.)> - Торнтон разрезал штанину, и они
увидели следы укуса и пурпурный цвет вокруг него.
- Яд, быстро аптечку первой помощи! - выкрикнул марсианин.
- Вот... - Эвери мягко отстранил Торнтона и склонился над
Фернандесом. Как психолог он был знаком и с медициной. Нож его сверкнул,
разрезав тело.
Фернандес дышал с трудом.
- Я не могу дышать... Madre de Dios... <Божья матерь (исп.)> я не
могу дышать...
Эвери хотел прижаться ртом к ране, но выпрямился.
- Нет смысла высасывать, уже добралось до груди.
Голос его был тусклым.
Рорванцы беспомощно толпились вокруг, глядя так, будто хотели
что-нибудь сделать, но не знали что. Глаза Фернандеса закатились, он
перестал дышать.
- Ему парализовало органы дыхания - искусственное дыхание... -
Гуммус-луджиль взял руку уругвайца в свои огромные лапы.
- Нет, - Эвери держал его пульс. - Бесполезно. Сердце остановилось.
Лоренцен стоял очень тихо. Он никогда раньше не видел умирающих. В
этой картине не было ничего величественного. Фернандес лежал, нелепо
свернувшись, лицо его посинело, маленькая струйка слюны все еще стекала из
уголка рта. Ветер прорвался между людьми и взъерошил его волосы. Смерть -
непривлекательное зрелище.
- Вызываю лагерь. - Гуммус-луджиль схватился за рацию. - Ради бога,
вызываю лагерь. У них есть средства оживления.
- Не для этого яда, - сказал Эвери. - Пахнет, как синильная кислота.
А скорость!... Боже, она у него во всей крови.
Они долго стояли молча. Гуммус-луджиль вызвал Гамильтона и доложил о
случившемся. Капитан застонал.
- Бедный маленький дьявол! Нет, бесполезно, нет смысла везти его в
лагерь. - Ответ пришел по радио в виде точек и тире. Рорванцы смотрели,
выражения их лиц были непонятно. Может, они считали это каким-то ритуалом
- люди разговаривают со своим богом?
- Скажите, что рорванцы собираются продолжить путь и я хочу идти с
ними.
Пришел ответ.
- Похороните его и сделайте опознавательный знак. Не думаю, что в
этих обстоятельствах следует считаться с его религией. Кто-нибудь из вас
хочет вернуться в лагерь? Вертолет готов... Нет? Хорошо. Тогда идите
дальше и ради любви всех людей будьте в следующий раз осторожнее!
Потребовалось немало времени, чтобы выкопать могилу теми
инструментами, которые были у них с собой. Рорванцы помогали, а потом
принесли груду обломков, чтобы образовать могильный холм. Эвери взглянул
на Торн
|
|
|
|
|